Ngốc đàn còn hơn khôn độc
Direct English translation
A foolish crowd is still better than cleverness alone.
Equivalent English version
There is safety in numbers
Giải thích tiếng Việt
Đề cao sức mạnh và lợi thế của số đông: dù cả nhóm có thể vụng về, kém khôn ngoan thì vẫn hơn sự khôn khéo nhưng lẻ loi của một cá nhân. Cũng từng được dùng để nói nhà đông con có lợi hơn nhà ít con, theo một quan niệm cũ nay đã lạc hậu.
English explanation
This variant emphasizes the advantage of numbers: even a foolish group may be stronger or more effective than one clever person standing alone. It was also used in the old sense that a large family was preferable to a small one, a view now considered outdated.